網頁

德國民謠音樂人(7A) 貝蒂娜·韋格納 (Bettina Wegner,生於 1947 年) (韋因海姆 德國 Weinheim German 2022.10.12)

 




貝蒂娜·韋格納 (Bettina Wegner):東德異議者的詩意之聲

貝蒂娜·韋格納 (Bettina Wegner,生於 1947 年 11 月 4 日) 是一位德國歌手兼詞曲創作人,以其深刻的歌詞和在東德(德意志民主共和國,GDR)時期與當局的鬥爭而聞名。她的歌曲充滿了個人情感,同時也尖銳地反映了社會現實和政治壓迫。

早年與東德的成長:

韋格納出生於西柏林,但她的家庭在東德成立後,出於共產主義信仰,搬到了東柏林。因此,她在東德長大。她最初學習的專業是圖書館員。

1966 年,她開始在柏林恩斯特·布施戲劇藝術學院學習戲劇,並且是東柏林「Hootenanny-Klub」的共同創辦人。這些俱樂部最初的理念是讓所有人都能在舞台上自由地呈現自己的歌詞和作品,不受審查。然而,這種自由並沒有持續太久。一年內,這個原則就被放棄了,「Hootenanny-Klub」更名為「OktoberKlub」,並被納入東德官方青年組織。

政治異議與被迫害:

韋格納的批判性歌曲和政治活動很快讓她與東德當局產生了問題。1968 年,她因撰寫並散發反對華沙條約國家干預捷克斯洛伐克(布拉格之春)的傳單,被指控從事「反國家活動」而被開除學籍並逮捕。她被判入獄 19 個月,緩期執行。

這段經歷,特別是在她第一個孩子(與托馬斯·布拉施所生)剛出生後被拘禁的經歷,對她的行為和歌曲歌詞產生了深遠影響。在經歷了「生產中的考驗」(在東德,這意味著工廠的義務勞動)之後,她上了夜校,完成了高中學業,並於 1972 年在「中央娛樂藝術工作室」完成了歌手培訓。自那以後,她一直以創作歌手的身份生活。

她與記者丈夫克勞斯·施萊辛格(Klaus Schlesinger,1970 年至 1982 年結婚)共同舉辦的活動,如「Eintopp」和「Kramladen」,也被東德政府機構禁止。1976 年,她公開抗議歌手沃爾夫·比爾曼 (Wolf Biermann) 被剝奪公民身份後,她自己的演出也越來越少。史塔西 (Stasi) 對她進行了監視,並根據東德刑法第 106 條對她施加壓力,要求她監視「敵對—消極」人士。

流亡西德:

儘管她的祖國對她實施了就業禁令,但東德當局為了賺取外匯,曾允許她前往西德、奧地利和比利時參加音樂會。然而,這也常常是東德當局擺脫知名異議藝術家的一種方式。1983 年,東德以涉嫌「偽造貨幣和關稅違規」為由對貝蒂娜·韋格納提起訴訟。東德給她兩個選擇:入獄或同意被剝奪公民身份。她最終選擇離開東德,移居西柏林。

失去家園和共產主義理想的幻滅,成為她 20 世紀 80 年代歌曲中最重要的主題。她曾與瓊·貝茲 (Joan Baez)、康斯坦丁·魏克 (Konstantin Wecker) 和安傑洛·布蘭杜亞爾迪 (Angelo Branduardi) 等國際歌手同台演出。她從與魏克的演出中獲得靈感,並與吉他手彼得·邁爾 (Peter Meier) 共同發展。從 1985 年到 1992 年,彼得·邁爾是她的音樂夥伴和編曲師。

音樂風格與主題:

貝蒂娜·韋格納的歌曲以其沙啞而富有情感的嗓音演唱,歌詞通常直白而感人,充滿了詩意和對社會的深刻觀察。她的作品主題廣泛,但最核心的包括:

  • 童年與人權: 她最著名的歌曲《Kinder (Sind so kleine Hände)》(孩子們 (是如此小的手))探討了兒童的脆弱和成人世界對他們的影響,呼籲尊重和保護兒童。
  • 家園與流離失所: 由於自身的流亡經歷,許多歌曲都表達了對故鄉的思念、失去歸屬感的痛苦,以及在異鄉的漂泊感。
  • 批判權威與不公: 她的歌曲持續批判壓迫、審查制度和政治謊言,為弱勢群體發聲。
  • 女性視角: 作為女性創作歌手,她的作品也常從女性的視角出發,探討愛情、人際關係和在社會中的位置。
  • 希望與堅持: 儘管經歷了許多磨難,她的歌曲中依然流露著對人性和自由的堅定信念,以及對未來的希望。

近年活動與榮譽:

即使在年齡增長後,貝蒂娜·韋格納依然活躍在舞台上。2022 年,一部關於她生平的紀錄片《Bettina》在柏林國際電影節首映,並獲得了 FIPRESCI 獎。這部影片追溯了她從東德的異議者到西德「局外人」的個人歷程,再次引發了人們對她藝術成就和社會影響力的關注。

她的代表作,除了之前提到的,還有更多受歡迎的歌曲:

  1. Ikarus (伊卡洛斯): 像沃爾夫·比爾曼一樣,她也使用伊卡洛斯的比喻,象徵著在東德政治環境下理想的破滅和政治上的無力感。
  2. Waffenlos (手無寸鐵): 歌曲可能表達了對非暴力抵抗的呼籲,或是對個人在強權面前的脆弱的描繪。
  3. Tanz mich bis zur Liebe Schluss (跳舞直到愛的盡頭): 這首歌是萊昂納德·科恩 (Leonard Cohen) 著名歌曲 "Dance Me to the End of Love" 的德語版本,展現了她對普遍人性情感的詮釋。
  4. Ach, wenn ich doch als Mann auf diese Welt gekommen wär (啊,如果我能作為一個男人來到這個世界): 這首歌以幽默又帶有深思的方式探討了性別角色和社會期望。
  5. Wenn alle Menschen (如果所有人都): 一首充滿理想主義和希望的歌曲,描繪了人人平等、和平共處的願景。
  6. Gebote (戒律): 可能探討了社會規範、道德準則或個人的內心掙扎。
  7. Soldaten (士兵): 可能是對軍事和戰爭的批判,或是對士兵命運的思考。
  8. Schlaflied (搖籃曲): 她的搖籃曲通常帶有溫柔而深沉的思考,不僅僅是哄孩子入睡。
  9. Tumbalalaika: 這是一首經典的猶太伊迪緒語民謠,韋格納也曾演唱,展現了她對多元文化音樂的熱愛和詮釋。
  10. Cool sein (保持酷): 可能是對社會中某種態度或現象的觀察和評論。
  11. Ich will (我想要): 充滿力量的歌曲,表達了個人對自由和選擇的渴望。
  12. Von Deutschland nach Deutschland (從德國到德國): 這首歌直接反映了她從東德到西德的個人旅程,以及兩德分裂和統一帶來的身份認同挑戰。
  13. Der Prinz ist gegangen (王子走了): 一首帶有寓言色彩的歌曲,可能隱喻著理想的幻滅或某種社會變革。
  14. Heimweh nach Heimat (思鄉): 直白地表達了對家鄉的思念之情,尤其是在被迫離開後。
  15. Man sagt (人們說): 歌曲可能探討了流言蜚語、社會評判或對既定觀念的反思。

貝蒂娜·韋格納的音樂不僅僅是個人的表達,更是德國歷史上一個特殊時期——東德——的重要文化見證。她的歌曲至今仍在提醒人們自由的珍貴,以及個人在面對不公時的勇氣和力量。






  1. 貝蒂娜·韋格納 (Bettina Wegner,生於 1947 年): 德國創作歌手界另一位重要的女性聲音。在東德長大,她批判性的歌曲導致她與當局發生衝突、入獄,並於 1983 年最終被驅逐到西德。她的音樂經常反映她經歷的審查制度以及失去家園和共產主義理想的痛苦。

    • Kinder (Sind so kleine Hände) (孩子們(是如此小的手))
    • Ist das alles? (就這樣嗎?)
    • Die Alten säen und die Jungen ernten (老人播種,年輕人收穫)
    • Heimatlos (無家可歸)
    • Bei lebendigem Leibe (活生生地)